歩きスマホやら、何かのトラブルで話題となっております「ポケモンGO」ですが、事前に大きな話題となっていたにも関わらず対策が寝られなかったというのは日本の体質をある意味象徴しているものでもあるのかもしれません。しかし、日本の警察を甘く見てはいけなかった、どうやら日本の警察はすでにはっているようだ。
【今日ポリスメンと飲んで分かった事】
・全国の警察はポケモンGO&夏休みで未成年の補導を開始している
・警察もポケモンGOのシステムは理解している。深夜公園のルアーが多いスポットには、警察もアプリで確認して補導に出る
・無灯火スマホ自転車はゲット対象
※思っていた以上に対応が早い— ハーーナ殿下@マタギの孫~小説家になろう (@hanadenka) 2016年7月25日
SNSなどの投稿内容によるとどうやら警察が、ポケモンGOの歩道に乗り出しているという。具体的には人が多く集まりそうなスポットに、あえて警察が出向き、そこに集まってきているポケモンではなく子どもたちを補導していくというネズミ捕り作戦。対象としては歩きスマホやら無灯火スマホ自転車などである。彼らは他の人たちにぶつかるので今すぐ対処すべきである。
ポケモン探してたら警察に捕まったんじゃああああああ pic.twitter.com/vqDLn2ZzwD
— しゅらいばー@三つ編み猫さン (@Schreiber_Neko) 2016年7月22日
実際に捕まった人も。
@hanadenka ポケモンgoのシステムを理解してるっていうのはこういうことですか笑↓ pic.twitter.com/CvpMtweJrX
— asuka (@asuka0uq) 2016年7月26日
いずれにせよ警察官全員が「お硬いお役所」という認識はさっさと捨て去ったほうが良い。我々と同じ人間だ。ポケモンGOもやる。当然補導に乗り出す。
ルアーモジュールで人が集まっているポイントは警察も張りやすい。
派出所にGO!にならないように注意したい。
(秒刊ライター:Take)
誤字がひどい。読み返さないのだろうか?
相変わらず日本語不自由なんだねぇ
> ポケモンGOの歩道に乗り出している
どこに乗り出してるだって?
> あえて警察が出向き、
あえては感じだと「敢えて」と書き、無理を押して、のニュアンス。
少年課あたりは「率先して」出向くだろ。
> そこに集まってきているポケモンではなく子どもたちを補導していく
トレーナーをポケモンを補導、警察は子どもを補導、という書き方。
ゲーム違うだろww
あえては漢字だと
トレーナーはポケモンを
もー誤字天国!w